EXPO 2005 AICHI JAPAN NEWS LETTER
Números anteriores No.22  17/08/2005
contents
Noticias Gran Festival Intercultural EXPO 2005 – Earth Collaboration – ¡CANTEMOS EL CANTO DE LA TIERRA! tuvo lugar Morizo&Kiccoro
Pabellones Pabellón de Corea del Sur (Global Common 1)
Pabellón de Sri Lanka (Global Common 1)
Pabellón de China (Global Common 1)
Pabellon de Bután (Global Common 1)
Columna Medidas favorables para el medio ambiente en la EXPO 2005 Aichi, Japón para combatir el calor
Event informationVenue map

News

The EXPO 2005 Big Interchange - Earth Collaboration - LET’S SING TO THE EARTH’S SONG! Event Held
Gran Festival Intercultural EXPO 2005 – Earth Collaboration – ¡CANTEMOS EL CANTO DE LA TIERRA!, tuvo lugar en la EXPO 2005 Aichi, Japón, del jueves 21 al sábado 23 de julio.

Earth Collaboration – ¡CANTEMOS EL CANTO DE LA TIERRA! tuvo lugar como una manifestación que forma parte del Gran Festival Intercultural, un evento que se lleva a cabo cuatro veces, entre mayo y agosto, bajo el lema "¡CREEMOS JUNTOS LA FIESTA DE LA TIERRA!". Aquí se han reunido festivales que se desarrollan en diversas partes del mundo, para crear un nuevo festival mundial con los visitantes de la EXPO 2005 Aichi, Japón. El tema del evento de mayo fue "¡DECOREMOS UNA CARROZA FLORIDA!", el de junio, "¡BAILEMOS A LOS RITMOS DEL MUNDO!" y el tercero, en julio, "¡CANTEMOS EL CANTO DE LA TIERRA!". Allí se presentaron las voces y canciones de la Tierra, trabajadas en diversos climas.

El conjunto Ene-sai de la República de Tuva de la Federación de Rusia, y Freaky Jesus & Cossiga de la República Checa, representaban a los artistas extranjeros que participan en el evento, mientras que Koichi Makigami (gran vocalista y Presidente de la Japan Tuva Khoomei Association), Yuko Yokokawa y Akimi Fukushi (dúo femenino original de folk song japonés), Seizan Matsuda (que toca el shakuhachi), Moon Lighters’ Chin-Don y Kanie Bihachi Kai (canciones y bailes populares japoneses), representaban a los artistas japoneses.

Children experiencing beatbox music of various sounds created using only the mouth and lips El conjunto Ene-sai es un grupo de la República de Tuva, situada entre Mongolia y Siberia meridional, que incluye cuatro cantantes, entre los cuales cantantes de Khoomei (canto de garganta de Tuva, que es un estilo vocal único en el que una persona canta simultáneamente dos notas distintas) y tres bailarines. Freaky Jesus & Cossiga es un conjunto vocal que llama la atención en el mundo, pues sólo utilizan su voz para batir el ritmo.

El 21, primer día de este evento, se inició con un espectáculo de Kanie Bihachi Kai, que empezaba a las 11.30 horas. Por la tarde, los visitantes participaron en un taller de caja de ritmos en un espacio de la EXPO Plaza llamado "Aldea del Mundo", donde los visitantes pudieron producir diversos ritmos y sonidos utilizando únicamente su boca y sus labios. El canto de garganta de Tuva (Khoomei) fue ejecutado muy cerca de los visitantes, y hubo un taller para que los visitantes pudieran realizar intercambios tratando de practicar el Khoomei, así como otros eventos.

The voices of the world became one in the Earth Collaboration - LET’S SING SONGS OF THE WORLD! session Después de los talleres, los artistas dieron la vuelta a la explanada con una nueva generación de Chindon-ya (artistas callejeros que llevan trajes llamativos y desfilan en las ciudades tocando instrumentos musicales para hacer publicidad), a la cabeza de un desfile que revelaba el Gran Festival Intercultural EXPO 2005. Enseguida subieron al escenario para presentar espectáculos variados y encantadores. Los visitantes que tuvieron la ocasión de experimentar los diferentes métodos vocales en el taller, parecían muy cercanos a los artistas mirando su espectáculo.

El evento continuó hasta las 20.00 horas, con un baile del Gran Festival Intercultural, en el que los visitantes participaron en un baile del Festival Japonés de lo Bueno alrededor de un andamiaje de fiesta.

El cuarto y último evento del Gran Festival Intercultural EXPO 2005 sobre el tema "¡CELEBREMOS LA VIDA!", está previsto para el jueves 18 y el miércoles 24 de agosto. Durante este período se han programado festivales del mundo entero, incluido el Japón, para celebrar la preciosidad de la vida. Entre otros, figuran en él, el Galungan-Kunigan, un festival de Bali – la isla de los dioses y artes del espectáculo – donde se reza a los ancestros y espíritus del hogar; el Odalan, también de Bali, durante el cual magníficos santuarios portátiles desfilan con una melodía de Gamelan; el festival Eisa de Okinawa y el extraño festival Ushioni (demonio toro) de Shikoku.

Pavilions

Korea Pavilion (Global Common 1)
Korea Pavilion interior El tema del Pabellón de Corea del Sur es "Luz de la Vida". El lugar de exposición consta de espacios de exposición en 5 colores que tienen, en Corea, un significado simbólico: azul, rojo, amarillo, negro y blanco.

Una buena combinación de cultura coreana tradicional, arte moderno sofisticado y tecnología de punta en cada espacio de exposición procura emoción y sorpresa a los visitantes del Pabellón de Corea del Sur. Cuando estos colocan sus manos sobre una pantalla de agua situada en el espacio de exposición Azul, pueden ver peces en dibujo animado que nadan hacia la punta de sus dedos. Frente a la pantalla del espacio de exposición Negro, verán en frente de sus ojos, su sombra que se transforma en un árbol dibujado con tinta china.

En el espacio de exposición Blanco hay miles de flores prensadas en los muros, delicadamente iluminadas por las numerosas linternas coreanas de papel suspendidas del techo, reflejándose también en el suelo como en un espejo. El misterioso ambiente que crean encanta a los visitantes.

La impresión más fuerte que recuerdan los visitantes del Pabellón de Corea del Sur es evidentemente el "ARBOL ROBO", un dibujo animado tridimencional de 13 minutos, presentado en la sala de proyección del pabellón. Éste es de una gran calidad y relata la historia de un chico que ama la naturaleza y de un robot, y cómo, a través de su amistad, restauran la naturaleza que ha sido destruida. Al final del vídeo, muchos visitantes están sumamente emocionados.

El Pabellón de Corea del Sur satisface mucho a los visitantes, y al recorrerlo se entiende bien por qué ha recibido la Medalla de Oro del Premio de La sabiduría de la naturaleza, anunciado el 26 de mayo.
Sri Lanka Pavilion (Global Common 1)
Model of a Theravada Buddhist temple and handcrafted batik ceiling El pabellón de Sri Lanka presenta el entorno natural y la cultura religiosa del país junto con la historia de la creación de un arte y de una arquitectura únicos, a través de la práctica búdica Theravada, una antigua forma de budismo.

Uno de los elementos llamativos que los visitantes observarán al entrar al pabellón de Sri Lanka, es el batik colorido que cubre totalmente el techo. Para crear esta obra de arte enorme de 1.000 metros cuadrados, se han unido unas 900 piezas de batik de un metro cuadrado. Los diferentes motivos teñidos en colores fuertes como rojo, amarillo, naranja y negro, describen varios temas tradicionales que incluyen plantas, animales y el sol.

El templo búdico Theravada, reconstituido en el pabellón, está decorado con pinturas murales búdicas que describen el nacimiento de Buda y eventos relacionados con su vida. Incluye una estatua de Buda.

Otras de las atracciones interesantes del Pabellón de Sri Lanka son las demostraciones de artesanos srilanqueses; los visitantes pueden mirar de cerca la fabricación de objetos artesanales de latón, de tiles de algodón o el corte de piedras preciosas. En este país donde las vocaciones son a menudo hereditarias, hay técnicas de maestro que pasan de generación en generación, como lo demuestra la destreza de los artesanos que presentan sus técnicas.

En diciembre pasado se perdieron más de 30.000 vidas preciosas en Sri Lanka, cuando el Tsunami del Océano Índico azotó al país: casas, playas y árboles fueron destruidos en un instante. Se espera que a través de los medios de comunicación la gente vea las imágenes de las personas que trabajan en el Pabellón de Sri Lanka tratando de hacer lo mejor que pueden en la EXPO 2005 Aichi, Japón, y que esto aliente a los habitantes de su país que aún trabajan en la reconstrucción de las zonas devastadas.
China Pavilion (Global Common 1)
The Sunny Girls performing traditional Chinese instruments under the Tree of Life La fachada del Pabellón de China está decorada dinámicamente con 12 motivos, recortados en papel, que representan los animales del zodíaco chino -como, entre otros, un dragón y un tigre-, representados en paneles rojos. El tema del pabellón es "Naturaleza, ciudad, harmonía – El Arte de Vivir".

El Árbol de Vida, un monumento realizado en papel situado en una parte del pabellón que llega a la primera planta, representa el momento donde un manantial brota o la hoja de una planta crece. Debajo del Árbol de Vida se pueden escuchar los maravillosos sonidos de instrumentos tradicionales como el erhu, la pipa, la flauta, el dulcimer, el ruan y el zheng, así como aires llenos de dignidad de las Sunny Girls, un conjunto musical femenino de ocho miembros, que fascinan a los visitantes 8 veces al día.

Centrado en el Árbol de Vida, un pasaje en spiral se va a la primera planta. Un hermoso relieve en el muro representa el desarrollo de China durante los 5 000 años de su historia, desde la antigüedad hasta las ciudades modernas actuales. Las 11 pantallas de vídeo instaladas en el muro, muestran imágenes promocionales de las 13 provincias chinas y sus ciudades. Al subir, el pasaje en spiral está diseñado para ofrecer una experiencia que se parezca a una marcha en el túnel del tiempo de la larga historia de la civilización china.

En la primera planta se encuentra el Gabinete de madera de sándalo. Aquí están expuestas magníficos muebles lujosos en madera de sándalo, muy apreciados desde los tiempos antiguos por los emperadores y la aristocracia. Entre los numerosos objetos presentados, la belleza de las maderas pulidas y esculpidas con delicadeza, llaman la atención de los visitantes.

Al lado del Gabinete de madera de sándalo se encuentra el Cine Cristal, que presenta paralelamente una introducción de la EXPO 2010 Shanghai. Una pantalla triple muestra, una tras otra, escenas grandiosas de la naturaleza y de paisajes urbanos de Shanghai. Esto permite que los visitantes aprecien el momento donde hay armonía entre la naturaleza y la ciudad.

De Aichi a Shanghai, el concepto de las exposiciones del Pabellón de China será el tema de la EXPO 2010 Shanghai, que es "Mejor ciudad, Mejor vida".
Bhutan Pavilion (Global Common 1)
Inside the Bhutan Pavilion El reino de Bután es un pequeño país que cuenta con una población de aproximadamente 700.000 habitantes, ubicado al pie del Himalaya oriental. El tema del Pabellón de Bután es "El Arte de Vivir". El puente cantilever cubierto, construido según un método tradicional, acoge no sólo a los visitantes que entran al pabellón pero simboliza tambien los vínculos del Bután con la comunidad internacional y el mundo.

Una vez que los visitantes han atravesado el puente, son detenidos por un muro impresionante diseñado a imagen de un monasterio budista. Quince artesanos tardaron tres meses en construirlo en Bután y se necesitaron dos meses para montar lo en el pabellón. Un mundo colorido compuesto de bermellón y adornado con elementos verdes y amarillos, recubre el interior del Pabellón de Bután.

Al interior del Namgyel Khangzang, que representa la morada sagrada de los dioses y diosas, se encuentra una estatua de oro de Buda de unos dos metros de altura. El Thongdroel, una gran pieza de tela con un adorno sagrado y bordados, de seis metros de altura y 4,5 metros de anchura, que representa a Buda y dos discípulos, acoge serenamente a los visitantes del pabellón.

La mayoría de los butaneses son granjeros o ganaderos, y su vida siempre está ligada a la naturaleza. Los visitantes del pabellón van la conocer la vida diaria de la gente que vive en el Himalaya, gracias a las descripciones que figuran en unas fajas de tela suspendidas del techo, así como a las numerosas fotos expuestas. Las exposiciones sobre las hierbas raras también son dignas de interés, así como aquellas de objetos de la vida diaria en bambú y madera, como aquellos que sirven para beber Suja, té con mantequilla salada.

En el Pabellón de Bután, los visitantes pueden experimentar el mundo espiritual y rico de los butanenses, cuya vida está centrada en torno al Budismo y que viven en armonía con la naturaleza.

Column

Environmentally-green Measures at EXPO 2005 Aichi, Japan for Beating the Heat
En pleno verano, la temperatura en la EXPO 2005 Aichi, Japón ha aumentado, y por consiguiente, se han tomado medidas en la EXPO 2005 para combatir el calor en el lugar, a fin de que el ambiente sea agradable para los visitantes. Se debe observar que a través de estas medidas, la EXPO 2005 constituye un terreno de ensayo para unas nuevas tecnologías de valor que contribuirán a crear una sociedad medioambiental durable bajo el punto de vista de la lucha contra el calor.

The double cover structure of the bamboo cage, and wall greening at Japan Pavilion Nagakute El gobierno del Japón cuenta con tres pabellones en la EXPO 2005 Aichi, Japón, es decir, el Pabellón de Japón en Nagakute, el Pabellón de Japón en Seto y el Pabellón de Japón en la Web (CYBER NIPPON-KAN). En los pabellones de Nagakute y de Seto se han tomado medidas para combatir el calor, aplicando las técnicas más recientes y también utilizando plenamente la sabiduría que han acumulado los japoneses desde tiempos inmemoriales; estas medidas se monitorean durante las 24 horas y se presentan en el CYBER NIPPON-KAN.

Así, el Pabellón de Japón de Nagakute está cubierto por una "jaula" gigante de bambú ahumado, que ha sido tejido utilizando la técnica de tejido de seis nudos. Esta jaula de bambú reduce en su interior la carga térmica en la estructura, protegiéndola de la luz directa del sol y creando un entorno similar a la sombra de un árbol donde sopla una brisa natural. Según los datos que ha anunciado y publicado el CYBER NIPPON-KAN, el miércoles 17 de agosto a mediodía, la radiación solar al exterior de la jaula de bambú era de 0,82 kW/m2, mientras que en el interior era de 0,42 kW/m2, es decir, una diferencia de 0,4 kW/m2. Estos datos se transmiten durante las 24 horas por medio del espacio "Medidas de los pabellones del Japón" del Pabellón de Japón en la Web.

Se han tomado otras medidas en el Pabellón de Japón en Nagakute en el que una de sus cubiertas está hecha de placas de acero fotocatalítico. El agua que se vierte mediante aspersión sobre el tejado, se esparce y se evapora, enfriando el edificio del pabellón. (Para mayores detalles, consultar la sección Pabellón del No. 3 de la Revista de Correo-E de la EXPO 2005 Aichi, Japón.) Las plantas dispuestas en el muro delante del pabellón de Japón en Nagakute que da al sur, también ayudan a reducir la carga térmica en la estructura, disminuyendo la temperatura del muro. El espacio "Medidas de los pabellones del Japón", también presenta de forma continua los datos relativos al impacto de dichas medidas.

Pipes buried underground at Japan Pavilion Seto for the “geothermal system” El sistema geotérmico utilizado como una de las medidas contra el calor en el Pabellón de Japón en Seto, es igualmente interesante. El aire exterior, canalizado por medio de geotubos, instalados a 4,5 metros bajo el suelo, se enfría y circula por todo el pabellón. Las variaciones de temperatura en el subsuelo son mínimas, suministrando una energía natural estable y gratuita, y que proporciona una calefacción o un enfriamiento ilimitada, sin que se vea afectada por el clima del exterior. Este sistema, que utiliza el geocalor, permite reducir considerablemente todas las restricciones de la climatización y ayuda a disminuir las emisiones de CO2, convirtiéndolo en un sistema ecológico que respeta el medio ambiente de la Tierra.

Como información, la temperatura exterior del miércoles 17 de agosto a mediodía era de 29,9°C, y la temperatura en el subsuelo de 15,2°C. La temperatura del aire en circulación después de pasar por los geotubos, era de 25,7°C. El simple paso del aire por las tuberías en el subsuelo disminuyó la temperatura de 4,2°C.

Otra medida adoptada por el pabellón de Japón en Seto es el captador solar de vidrio autorreceptivo. Cuando la temperatura exterior supera los 30°C, el vidrio transparente se vuelve translúcido y detiene aproximadamente el 80 por ciento de los rayos solares. La radicación solar se mide en las superficies exterior e interior del vidrio.

En otras varias zonas de la EXPO 2005 también se aplican tecnologías de punta para combatir del calor.

Visitors cooling off in the dry mist of the Global Loop La bruma seca vaporizada bajo los toldos del Global Loop (Paseo del mundo) que rodea el sitio, refresca agradablemente a los visitantes que toman la pasarela elevada. Mientras que la bruma seca es vaporizada por medio de 1.824 pulverizadores instalados en múltiples lugares que cubren aproximadamente una cuarta del Global Loop (Paseo del mundo), el tamaño de las partículas de la bruma sólo representa 16/1000 de milímetro. De esta manera, se evapora y no moja el rostro o la ropa de los visitantes que pasan por debajo. Asimismo, esta extraordinaria técnica de bruma seca, aplicada por primera en la EXPO 2005, hace que el consumo de energía sea sumamente exiguo.

Diversos pabellones, aparte de los de Japón, también han tomado medidas para combatir el calor. La Torre de la Tierra, ciudad de Nagoya, el Pabellón de Nagoya, utiliza un Aqua Wall (muro de agua), donde el agua fluye a lo largo de los muros de la torre, y el 54% del Mitsubishi Pabellón @Earth está cubierto de plantas. El calor de vaporización, las plantas y otros diversos métodos ingeniosos son utilizados para bajar la temperatura. Mientras tanto, se han aplicado otras medidas como las lonas fotocatalíticas del Pabellón Central de JR y áreas de descanso del Global Common 4, la bruma seca del Mundo Mágico-Pabellón de la Electricidad, el Aqua Wall del Pabellón MITSUI-TOSHIBA, la vegetación sobre el techo del Pabellón del gas y la bruma del Jardín Japonés.

La EXPO 2005 es una vitrina excelente para que los visitantes experimenten un verano del futuro que se ha hecho posible gracias a tecnologías de punta que respetan el medio ambiente.
EXPO 2005 AICHI, JAPÓN  Revista de Correo-E
Para la consulta de los números anteriores, efectuarla desde aquí. : Números anteriores
Redacción y publicación : La Asociación Japonasa para la Exposición Internacional de 2005

Sede :
1533-1 Ibaragabasama, Nagakute-cho,
Aichi 480-1101, Japón

Oficina de Nagoya :
Nagoya Daiya II Bldg. 4F
3-15-1 Meieki, Nakamura-ku, Nagoya,
Aichi 450-0002, Japón

Oficina de Tokio :
Iino Bldg. 8F
2-1-1 Uchisaiwai-cho, Chiyoda-ku,
Tokyo 100-0011, Japón

Column

© Japan Association for the 2005 World Exposition