EXPO 2005 AICHI JAPAN NEWS LETTER
Anciens numéros
No.06  05/01/2005
contents
Actualités Communicateur hybride pour l’EXPO 2005
Pavillon : Pavillon du gaz
Interview Ole Philipson (Danemark)
Président, Conseil consultatif international de l’EXPO 2005
Chronique Les mascottes officielles : Morizo et Kiccoro

News

Hybrid Communicator to Be Utilized at EXPO 2005
A l’EXPO 2005 Aichi, Japon, fera des efforts de précurseur pour intégrer les technologies de télécommunications du XXIe siècle à tous les niveaux.

Tout d’abord, le ticket d’entrée intégrera une micropuce CI de 0,4 millimètre carré. Chaque ticket aura son code ID lisible en le plaçant simplement sur un lecteur. L’adoption de la puce IC permet non seulement l’identification du type de ticket, mais aussi la fourniture de divers services aux visiteurs.

Entre-temps, l’Association Japonaise pour l’Exposition Internationale de 2005 a annoncé le 8 décembre l’utilisation de AI-MATE, un communicateur hybride réunissant les capacités d’un téléphone portable et d’un PDA. C’est un outil de communication du future proche.

Il y aura deux types de terminaux portables AI-MATE : l’AI-MATE Orange et l’AI-MATE Blue. Ils auront 15,5 cm de long, 6,7 cm de large et 2,5 cm d’épaisseur, avec un poids d’environ 200 grammes. Les terminaux portables ont un écran à cristaux liquides de 2,8 pouces et sont un peu plus grands que les téléphones portables habituels. 3 800 terminaux portables AI-MATE Orange et 1 200 terminaux portables AI-MATE Blue seront disponibles à l’EXPO. Les deux types sont équipés du système d’exploitation Microsoft Windows® comme application de base.

AI-MATE Orange sera disponible pour les visiteurs handicapés et non-japonais des Pavillons du Japon. La fonction LAN sans fil du terminal détectera la situation du visiteur et fournira des messages vocaux et écrits (en japonais ou en anglais), ainsi que des informations visuelles appropriées au lieu, concernant les expositions etc., afin d’apporter une assistance et de rendre ainsi la visite plus aisée et intéressante. D'autre part, AI-MATE Orange fournira un soutien opérationnel aux employés. Ils pourront utiliser non seulement ses fonctions téléphoniques ou de courrier électronique, mais aussi la fonction browser pour visiter des sites Web sur Internet afin d’accéder aux informations. Les employés pourront aussi obtenir des informations en temps réel concernant l’état d’encombrement des différents pavillons ou des informations sur les divers événements pour les utiliser pour assister les visiteurs.

AI-MATE Blue sera disponible pour les visiteurs du Pavillon du Japon de Nagakuté. En soumettant à l’avance une demande au CYBER NIPPON-KAN (http://www.nippon-kan.jp), les visiteurs pourront utiliser le terminal portable sur le site pour enregistrer les noms des expositions qui les intéressent. Ils pourront ensuite avoir plus d’informations concernant les expositions enregistrées en ligne au CYBER NIPPON-KAN. C’est un essai pour relier le Pavillon du Japon de Nagakuté – un pavillon réel – avec le CYBER NIPPON-KAN – un pavillon virtuel – afin de procurer d’autres expériences enrichissantes aux visiteurs. AI-MATE Blue est aussi capable de lire des puces CI intégrées aux tickets d’entrée. Les tickets seront transmis aux terminaux par des employés du pavillon pour confirmer les réservations des visiteurs aux divers pavillons etc.

L’utilisation de AI-MATE sur les lieux de l’EXPO 2005 donnera un aperçu des systèmes de communications et des applications informatiques de la prochaine génération, faisant de cette EXPO un précurseur des tendances mondiales en matière de technologies de communication.

Pavilions : Gas Pavilion
En passant par l’Entrée Nord pour pénétrer dans l’Aire de Nagakuté de l’EXPO 2005 Aichi, Japon, vous apercevrez le Pavillon du gaz directement sur votre gauche. C’est un magnifique pavillon recouvert de bois veiné.

La forme du pavillon est mise en valeur par une longue série de piliers formant une ellipse rythmique, et un escalier blanc à pente douce qui encercle tout le bâtiment. Celui-ci a été conçu non seulement de façon à être accessible aux handicapés (barrier-free), mais comporte aussi au rez-de-chaussée, une structure « piloti » (espace couvert d’un toit soutenu par des pilotis) un endroit spacieux couvert et ouvert, où les visiteurs pourront attendre confortablement de pouvoir entrer dans le pavillon les jours de pluie ou de grandes chaleurs.

Ce pavillon est présenté par la Fédération des entreprises du gaz du Japon, qui comprend quelque 230 entreprises de gaz de ville dans tout le Japon. Le thème de base du pavillon est « Une énergie de rêve, pour l'homme et pour la planète ». L’accent sera mis sur la diversité et les possibilités du gaz naturel, une source d’énergie propre dont on espère que l’utilisation grandissante sera diffusée mondialement comme une énergie qui ne nuit ni aux gens ni à la Terre.

Le spectacle principal est le « théâtre magique de la Flamme », un spectacle qui combine flammes réelles, effets spéciaux, vidéos et performances en direct d’acteurs. Dans le théâtre principal, les célèbres acteurs Masahiko Tsugawa et Arata Furuta apparaîtront à l’écran dans des rôles de magiciens, alors que de jeunes comédiens leur serviront de disciples sur la scène réelle. Ils exécuteront un spectacle plein d’humour, en échangeant des propos avec les visiteurs du pavillon. La formule magique sera « Flint, fire, foo ! (pierre à feu, feu, foo !) » Une curieuse magie commence avec cette incantation. Au point culminant, une magie flamboyante utilisant des flammes réelles de gaz naturel sera présentée, montrant la douceur des flammes et leur efficacité énergétique. Le spectacle dure environ 12 minutes, et 3 séances sont prévues par heure.

Le hall d’exposition dont le mot-clé est « gaz mystérieux », présentera des technologies de pointe et des informations sur le gaz en tant qu’énergie, avec un gros plan sur le gaz naturel. L’élément central de l’exposition sera « la glace qui brûle », ou hydrolat méthane, qui attire fortement l’attention en tant que source d’énergie des générations futures. On dit que la mer qui entoure le Japon, à elle seule, contient une réserve d’hydrate de méthane suffisante pour satisfaire la consommation de gaz naturel du Japon pendant environ 100 ans. De l’hydrate de méthane, qui ressemble à de la glace, sera réellement brûlé lors de démonstrations. D’autres objets seront exposés dont des piles à combustible à usage domestique, produisant de l’électricité par le biais du gaz, ou encore des climatiseurs au gaz brûlant du gaz pour rafraîchir l’air. Ils seront présentés d’une façon drôle et facile à comprendre.

Le Pavillon du gaz sera le seul Pavillon privé qui ouvrira au public son toit-terrasse à la vue panoramique. Les visiteurs pourront à partir de cette terrasse agrémentée toutes sortes de plantes, voir l’EXPO Plaza et le Global Loop (Boucle du Monde) et jouir de la nature abondante et des festivités de l’EXPO.

Pour plus d’informations, veuillez consulter la page Web du Pavillon du gaz
(http://www.gas.or.jp/english/gas-pavilion.html)

Interview

Ole Philipson (Denmark)
Après avoir été immergé 15 ans dans le monde des Expositions internationales – dont 6 en tant que Président du Bureau International des Expositions (BIE) – j’ai développé une foi profonde dans les valeurs universelles des ces grands événements.

Bien que le BIE oblige toutes les EXPOs à respecter certaines règles, chaque EXPO est cependant unique, puisque chacune est un vrai reflet de son époque. C’est très certainement la raison pour laquelle les Expositions Internationales connaissent autant de succès et de popularité depuis plus de 150 ans.

Avec son thème merveilleux et profond (« La Sagesse de la Nature »), l’EXPO 2005 Aichi, Japon reflète à la fois la peur d’avoir abîmé la Nature et l’espoir d’être capable de développer des liens plus étroits avec la Nature dans les temps à venir.

La notion selon laquelle la Nature détient en soi la sagesse est plus proche de la mentalité japonaise que de celle de la plupart des autres pays. C’est très certainement la raison pour laquelle ce thème plaît autant à tous les pays du monde.

Les visiteurs de l’EXPO vont rencontrer un grand éventail de cultures, d’art et d’objets venant du monde entier, présentés en personne par des citoyens venant du monde entier. Les grandes sociétés japonaises vont apporter beaucoup aux connaissances des visiteurs avec leur technologies de pointe et leurs visions innovatrices du futur. Enfin, la section avec les participants non-officiels – comme les ONG – va aussi apporter à l’EXPO leur dimension humaine.

Quoi qu’il en soit, l’EXPO 2005 offrira une expérience inoubliable – la chance d’une vie de pouvoir regarder le monde entier de plus près et d’avoir en même temps des suggestions sur ce qui nous attend dans le futur.

Pendant presque toute l’année 2005, le département d’Aichi jouera un rôle central dans le monde. Des millions de gens viendront visiter l’EXPO 2005 Aichi, Japon, et plus nombreux encore seront ceux qui suivront les événements à travers les médias.

Je souhaite bonne chance !
beaucoup de plaisir !
et du succès !
aux participants, aux organisateurs et aux visiteurs de l’EXPO 2005.

Column

Official Mascots: Morizo and Kiccoro
Morizo et Kiccoro sont les mascottes officielles de l’EXPO 2005 Aichi, Japon. Elles ont été créées par deux concepteurs de personnages japonais, des sœurs qui travaillent sous le nom d’ARANZI ARONZO. Les noms des mascottes ont été choisis sur concours auquel ont participé plus de 80 000 personnes. Les personnages jouissent d’une grande popularité, d’abord auprès des enfants japonais et même des personnes à l’étranger.

A partir d’avril 2003, l’Association Japonaise pour l’Exposition Internationale de 2005 a organisé avec la Fondation pour la Paix Mondiale et l’Environnement et le Programme des Nations Unies pour l’Environnement (PNUE), le concours « Morizo & Kiccoro des 100 Mondes », un concours artistique pour les enfants du monde entier. Le thème des dessins était « la vie de tous les jours et le monde de rêve avec Morizo et Kiccoro en vedette ». Un total de 4 773 participants, dont 3 059 de 29 pays de l’étranger, ont présenté des dessins au concours. ARANZI ARANZO et d’autres personnes ont effectué la sélection finale en septembre 2003 et les gagnants du concours ont été annoncés. Les dessins primés seront exposés à l’EXPO 2005 durant toute la durée de l’exposition internationale.

Les figurines représentant les mascottes se vendent très bien, les badges et les jouets en peluche étant de plus en plus populaires. Un livre d’images avec Morizo et Kiccoro comme personnages principaux est aussi très demandé. Le titre est « Mori no Koe (La voix de la forêt) ». L’histoire raconte comment Kiccoro, qui se perd dans la forêt, réussit à retrouver sain et sauf Morizo conduit par une voix mystérieuse de la forêt. Ce livre d’images a connu un regain de popularité au Japon, lorsque la télévision a présenté des scènes montrant Son Altesse Impériale le Prince Naruhito, Président d’honneur de l’EXPO 2005, lisant un passage de ce livre d’images à la demande de sa fille, la Princesse Aiko.

Morizo et Kiccoro sont des lutins de la forêt, vivant dans les forêts de la ville de Seto, dans le Département d’Aichi où se situe un des lieux de l’EXPO. Ces lutins détiennent le pouvoir magique de maintenir l’étincelle de la vie d’une forêt, de réconforter les êtres fatigués en offrant du soleil filtré à travers les feuillages ou en déclenchant des brises rafraîchissantes. Morizo est un lutin de la forêt d’un certain âge et Kiccoro un enfant, mais les liens sanguins entre les deux ne sont pas révélés. Ayant entendu parler de l’EXPO, ils sont venus lui prêter main forte, mais on sait très peu de chose sur eux. Voyons un peu ce que nous savons d’eux.

A propos de leur sexe, Kiccoro dit « Je ne suis ni un garçon ni une fille, je suis les deux à la fois ». Morizo, qui est tout aussi ambivalent dit « Tout le monde m’appelle grand-père, mais en fait je ne sais pas. Je ne pense pas que je sois de l’un ou de l’autre des deux sexes ». Quant à leur âge, Kiccoro dit « Je viens de naître » et Morizo dit « Je roule ma bosse depuis si longtemps que je ne me souviens plus quand je suis né ». Kiccoro est un personnage innocent et gai plein de curiosité et qui aime beaucoup Morizo. Alors que Morizo est gentil et d’un caractère facile, mais peut faire peur lorsqu’il se fâche. Morizo est un puits d’informations, il est plein de sagesse et aime enseigner les choses. Il est très indulgent envers Kiccoro.

Depuis le printemps 2004, une série de dessins animés, dont les héros sont Morizo et Kiccoro, est diffusée dans la région du Chubu, où se tiendra l’EXPO. La série comprend des histoires courtes (chacune se terminant en une diffusion) à travers lesquelles le thème de l’EXPO 2005 « La Sagesse de la Nature » est transmis de manière compréhensible même par les petits enfants. Le taux d’audience augmente à chaque diffusion. La diffusion à l’échelle nationale de la série a débuté cet automne, et elle est maintenant bien connue dans tout le pays.

Les pouvoirs de Morizo et Kiccoro ne sont pas encore bien connus. Leurs aventures viennent juste de commencer, et nous n’avons pas encore vu ce que nos deux lutins de la forêt nous réservent à l’EXPO 2005. Gardons un œil attentif sur leurs activités sur la grande scène.
EXPO 2005 AICHI, JAPON  Magazine en ligne
Pour consulter d’anciens numéros, cliquez sur : Anciens numéros
Edition et publication : Association Japonaise pour l’Exposition Internationale de 2005

Siège :
1533-1 Ibaragabasama, Nagakute-cho,
Aichi 480-1101, Japon

Bureau de Nagoya :
Nagoya Daiya II Bldg. 4F
3-15-1 Meieki, Nakamura-ku,
Nagoya, Aichi 450-0002, Japon

Bureau de Tokyo :
Iino Bldg. 8F
2-1-1 Uchisaiwai-cho, Chiyoda-ku,
Tokyo 100-0011, Japon

Column

© Japan Association for the 2005 World Exposition