EXPO 2005 AICHI JAPAN NEWS LETTER
Números anteriores No.14  27/04/2005
contents
Noticias Amar a la Tierra: Sarah Brightman y sus amigos asiáticos
Pabellón: Contacto con la naturaleza, Pabellón del Grupo Hitachi: Viaje de entretenimiento omnipresente
Entrevista Norman Moyer (Canadá)
Comisario General para el Canadá en la EXPO 2005 Aichi, Japón
Columna "Gundoku" recitación de grupo: pieza de teatro épico poético − "One Seed (Una semilla)"
Event informationVenue map

News

Love The Earth Sarah Brightman and her Asian Friends
Hideki Togi and Sarah Brightman En la EXPO 2005 Aichi, Japón, se ha previsto realizar diversos eventos sobre el concepto básico "¡conectémonos! con Amar a la Tierra" que expresarán el tema de esta EXPO. "Amar a la Tierra" es la parte central y simbólica de tales eventos. "Amar a la Tierra" transmitirá un mensaje por medio del idioma universal de la música e incitará a la gente a reconfirmar sus vínculos con la naturaleza y la Tierra.

En el marco de estos eventos, "Amar a la Tierra: Sarah Brightman y sus amigos asiáticos", un concierto en el que ha colaborado la célebre soprano Sarah Brightman del Reino Unido junto con tres artistas asiáticos, tuvo lugar en la tarde del 12 de abril en el sitio de la EXPO 2005.

El concierto se inició un poco antes de 19.00 horas en la EXPO Dome, situada en el Área de Nagakute. Sarah Brightman hizo su aparición vestida con un traje de noche blanco adornado con lentejuelas. Cantó con pasión su emblemática canción "Time to Say Good Bye", y otras siete canciones, acompañada por la Orquesta Filarmónica de Tokio. Las primeras notas del preludio de una composición musical del "Fantasma de la Ópera" - la comedia musical londinense con la que Sarah Brightman se volvió célebre enseguida - hicieron que los aficionados entusiastas prorrumpieran en aplausos. La gama vocal de tres octavas de Sarah Brightman y su voz cristalina, que ha sido llamada la más bella del mundo, cautivaron al público.

A continuación, Sarah Brightman presentó al tocador de Gagaku (música antigua de corte) japonés Hideki Togi, al tocador de Erhu (violín chino) Chen Min y al tocador de Guzheng (instrumento de cuerdas chino) Jiang Xiao-Qing, que fueron apareciendo uno por uno en el escenario. Chen Min y Jiang Xiao-Qing tocaron juntos tres composiciones musicales, que incluyeron el tema del "Último Emperador". Hideki Togi ejecutó tres fragmentos entre los cuales "New ASIA". El sonido, maravilloso y un poco nostálgico de los instrumentos clásicos chinos –Erhu y Guzheng–, impactó profundamente en el público. La tonalidad profunda pero clara de los instrumentos de viento del Gagaku japonés tradicional –Sho (armónica pequeña) y Hichiriki (oboe de bambú)– se mezcló con el timbre de los instrumentos orquestales occidentales, pero su resonancia distinta creó un ambiente sobrenatural en el sitio del concierto.

Taking bows Todos los artistas tocaron "Scarborough Fair" como fragmento bis. La voz de Sarah Brightman y las tonalidades de los tres instrumentos musicales formaron una unidad, lo que desencadenó una salva de aplausos por parte de las cerca de 3.000 personas que formaban el público.

El Este y el Oeste se unieron ese día y transmitieron al mundo el mensaje "Amar a la Tierra". En el marco de los eventos "Amar a la Tierra", se ha previsto realizar en un futuro próximo conciertos del violoncelista Yo-Yo Ma de fama mundial, así como de otros músicos.

Pavilions : Nature Contact - Hitachi Group Pavilion's
Hitachi Group Pavilion exterior A la entrada de la Pabellón corporativo Zona B, cercana a la Puerta Norte, los visitantes podrán observar de inmediato un pabellón, una de cuyas partes parece haber sido recortada y a través de la cual cae agua como cascada en una quebrada. Es el "Contacto con la naturaleza, Pabellón del Grupo Hitachi: Viaje de entretenimiento omnipresente". El tema de este pabellón es "Contacto con la naturaleza y con las especies en peligro de extinción, reproducidas visualmente gracias a las tecnologías IT de Hitachi".

La tecnología ubicua es aquella que permite acceder a imágenes y servicios de información en cualquier lugar y en cualquier momento. En el Pabellón del Grupo Hitachi se ha utilizado tecnologías ubicuas de punta - que incluyen técnicas para visualizar información personal y tecnología informática de tratamiento de imágenes - para hacer revivir especies raras en vías de extinción, para que los visitantes puedan entrar en contacto con animales raros. Otra característica de este pabellón es que ofrece diversos servicios acoplados al "µ-chip" de 0,4 mm cuadrado (chip CI miniaturizado) e incluido en todas las entradas de la EXPO 2005, que tienen así un código único de identificación.

The Nature Viewer used at the Pre-show Los visitantes del Pabellón del Grupo Hitachi presentan primero su entrada en el mostrador y registran sus nombres y fotos, entregándoseles después un terminal de información Nature Viewer (Visionadora de la naturaleza). El Nature Viewer es un terminal que contiene tecnologías de punta del Grupo Hitachi: una célula de combustible para dispositivos móviles, un "mini iVDR", que es un disco duro de gran capacidad compacto HDD, y un lector de µ-chip. El Nature Viewer, que pesa alrededor de 600 g, funciona en cuatro idiomas: japonés, inglés, coreano y chino.

Los visitantes pasan entonces a la Zona de Pre-show donde se presentan 42 animales raros en vías de desaparición, como la tortuga de carey y el rinoceronte negro. Al acercar el Nature Viewer, que puede llevarse alrededor del cuello, cerca al punto de acceso con µ-chip incluido, el terminal informático lee el identificante del animal raro, lo que permite volver a visualizar las imágenes, fotos y otros datos en cualquier parte y en cualquier momento.

Interactive communication with rare animals A continuación viene el Show principal, que es un vehículo de 16 plazas, que atraviesa cinco espacios medioambientales, incluyendo una selva, una sabana y el océano. En cada zona, los visitantes pueden comunicar de manera interactiva con animales raros gracias a la técnica de conformación de imágenes de punta Mixed Reality (MR). Ésta incluye dioramas que recrean de manera realista los hábitats de los animales raros integrados a imágenes de síntesis de 3D.

Cuando los visitantes se suben al vehículo, miran a través de un tipo de gemelos, el AdventureScope, y llevan un captador en su mano derecha, que sirve para comunicar de manera interactiva con los animales raros.

Cuando el Viaje de Entretenimiento Omnipresente empieza, el Dr. Búho, el guía del espectáculo, aparece frente a los visitantes y los sorprende llamándolos súbitamente por su nombre para acogerlos en este viaje. En la zona de la selva, los visitantes tiran a los monos un montón de plátanos virtuales que encuentran en su mano derecha, y los monos se acercan para recogerlo. Un enorme cocodrilo Orinoco también aparece de pronto muy cerca de los visitantes con las fauces abiertas, provocando a ciertas personas gritos de sorpresa. En la zona de la sabana, un rinoceronte negro, irritado por el ruido de la bocina del vehículo, se se pone a cargar los visitantes. Durante el viaje en el océano, los visitantes podrán tomarse su tiempo para observar una manta gigante y delfines. Podrán colocar en la palma de su mano una tortuga de mar que se acerca y darle vuelta a su antojo. Probablemente muchos querrán impedir a cualquier precio que estos animales se extingan. Al final del viaje, los visitantes se verán una vez más sorprendidos de verse rodeados de animales en una foto proyectada frente a ellos.

La última atracción del pabellón es el Post-show. Al colocar los visitantes su entrada de la EXPO 2005 delante de un dispositivo, serán llamados por su nombre y podrán ver la foto que ya habían visto anteriormente en la pantalla, e incluso podrán volverla a ver en casa. Para ello, bastará con entrar al sito web del Pabellón del Grupo Hitachi e introducir el número de serie que indica el ticket de entrada de la EXPO 2005 y la fecha de la visita al pabellón. Se podrá ver la foto conmemorativa en cualquier momento durante la EXPO 2005 a partir del día de la visita al pabellón. El Pabellón del Grupo Hitachi es realmente un pabellón notable que proporciona una gran satisfacción.

Interview

Norman Moyer (Canada)
Norman Moyer El mensaje de fondo del Pabellón de Canadá se es lo que llamamos la sabiduría de la diversidad en nuestro entorno natural y nuestra cultura. Expresamos lo importante que es la diversidad en nuestros bosques, mares y llanuras, por medio de una agradable presentación multimedia. También mostramos la diversidad de la población canadiense presentando a los visitantes, seis verdaderos canadienses, procedentes de diversos medios y con experiencias diferentes.

Uno de los aspectos que considero interesantes en la EXPO 2005 Aichi, Japón, es el número de países que participan en ella. Encuentro que es muy importante que los organizadores de la EXPO 2005 hayan ayudado a los países en vías de desarrollo para que pudieran participar. Otro componente importante es la utilización eficaz de Internet y de la web mundial, ya que una mayoría de gente debe de poder acceder a las exposiciones. El sitio web de la EXPO 2005 y los sitios web de los países participantes, son útiles importantes para la comunicación a escala mundial. Canadá ha realizado un esfuerzo muy importante para llegar a su población y al mundo por medio de su sitio web: www.EXPO2005CANADA.GC.CA.

Los visitantes también encontrarán a nuestros guías informatizados "Teku-jin", miembros de nuestro personal de recepción, que cuentan con un ordenador y una pantalla que muestra imágenes del Canadá y de los canadienses. También están dotados de una cámara web y pueden tomar fotos, y los visitantes podrán ver el resultado en el sitio web del Canadá.

Para aquellos que no puedan visitar el pabellón o que deseen continuar descubriendo al Canadá, hemos hecho que su participación sea posible gracias a Internet. Hemos creado un espacio virtual para que los canadienses puedan conectarse permanentemente a la EXPO 2005 desde su hogar o desde siete museos que participan del Canadá. Tres Ciberestaciones Explorer en el pabellón permiten a los visitantes realizar una visita virtual al Canadá. Por ejemplo, hemos pedido a escolares del Canadá de que diseñen sus propias galerías sobre el tema de la diversidad. Los usuarios del mundo entero podrán ver estas galerías virtuales y así aprender más sobre el Canadá y los canadienses. Asimismo, hemos creado un sistema que permite una interacción directa con estas Ciberestaciones y esperamos que los niños japoneses acudan a nuestro pabellón y que participen en intercambios importantes con los niños canadienses.

Pensamos que las Exposiciones son el lugar ideal para presentar las culturas del mundo entero a fin de que podamos aprender de nuestras respectivas culturas. Nos gusta la expresión "Gran sinfonía intercultural". Esperamos que la atención de todo el mundo esté volcada hacia la EXPO 2005 Aichi, Japón.

Column

Gundoku Group Recitation: Epic Poetic Drama - One Seed
The snow monkey De los numerosos pabellones de la EXPO 2005 Aichi, Japón, uno de los más populares y apreciados por los visitantes es el Pabellón de Japón en Seto, situado en el Área de Seto.

Incluye tres partes sobre el tema "Sabiduría, talentos y espíritu de los japoneses que viven con la Naturaleza – Recobremos nuestra sensibilidad con respecto a nuestra relación con la Naturaleza". En la planta baja se encuentra un espacio de imágenes donde se presenta un prólogo de siete minutos, y en la primera y segunda planta, tiene lugar en una sala circular, una representación de "Gundoku", recitación de grupo de 15 minutos de una pieza de teatro épico poético, titulada "One Seed", y en la tercera planta se encuentra una galería de arte que presenta obras de dos artistas.

La recitación de grupo Gundoku de la pieza de teatro épico poético "One Seed", se presenta unas doce veces al día. El Gundoku es una producción teatral en la que los actores actúan en la forma de un coro hablado. Esta recitación de grupo en doble alternancia, es presentada por 66 jóvenes elegidos por medio de una audición entre más de 2 000 candidatos.

En el prólogo del Gundoku, los visitantes aprecian primero escenas de una vida agradable a través de sonidos e imágenes. Una música tranquilizadora se escucha mientras que se proyectan en un gran número de pantallas de papel japonés Washi, flores, el sol, un río y nieve. Una luna y hierba de las pampas aparecen entonces como sombras chinescas, con luciérnagas que bailan en la noche. El ritmo de la música se acelera súbitamente e innumerables peonzas empiezan a girar. Abanicos con motivos variados flotan en el aire y cinturones de kimonos de colores fuertes ondulan uno tras otro como un río: es una explosión magnífica de colores japoneses. Diversos sonidos típicos del Japón, como tambores japoneses, tablillas de madera, tambores manuales y gritos de aliento forman una unidad con las imágenes. Son siete minutos que pasan cual relámpago y que cortan el aliento.

Gundoku group recital performance Los visitantes pasan entonces a la presentación del Gundoku. El anfiteatro de la primera planta está lleno con más de 300 personas. El escenario circular, situado al centro, está rodeado por el público sentado, que a su vez está circunadado por un pasillo que se convierte en un segundo escenario.

El espectáculo empieza con la atenuación de las luces. Una voz femenina clara, resuena en la sala: es una tonalidad que recuerda la dinastía de los dioses. Imágenes de llamas y de olas furiosas que se estrellan contra las rocas son proyectadas a las pantallas del muro. Estas escenas expresan el nacimiento de toda la creación. En segundo plano se escuchan apenas las oraciones de una sacerdotisa.

Una gran cantidad de jóvenes se precipitan con entusiasmo del costado hacia el escenario. Hay otros en el pasadizo detrás del público.

"Cosas que no cambian", dice una voz de hombre. "Cosas que no debemos cambiar", dicen todos los hombres al unísono. "Cosas que pueden cambiar", dice una voz de mujer. "Cosas que deberían cambiar...", dicen todas las mujeres de una sola voz. La recitación de grupo Gundoku ha empezado.

Una infinidad de palabras se propaga sobre el público, desde el escenario hacia el centro y del pasillo hacia atrás. La sala se llena con fragmentos de canciones infantiles y de cuentos para niños, que todos los japoneses seguramente han escuchado de pequeños, así como con fragmentos de canciones de fiesta. Unos jóvenes cargan enérgicamente sobre sus espaldas un santuario portátil, el Mikoshi, a la vez que gritan: "Wasshoi, Wasshoi!", un tipo de canto festivo. Mujeres, que protagonizan un papel de niñas, están frente a frente y dan palmas al ritmo de una bonita canción infantíl. Y después empieza suavemente la canción "Furusato" (país natal).

Las palabras en japonés y su enlace cargadas con más de 2.000 años de historia, provocan en el público japonés emociones diversas, como una irresistible nostalgia, la alegría de una liberación fogosa e incluso tristeza. Para que los que no son japoneses, el espectáculo Gundoku es la ocasión para sentir el eco del espíritu de los japoneses y sus emociones delicadas: cosas que van más allá de las palabras.

Una canadiense declaró tras asistir al espectáculo: "Ha sido un espectáculo muy interesante. Aunque no entiendo el japonés, hubo cosas que comprendí muy claramente. ¡Me ha parecido fantástico!

Muchos visitantes ya han visto el espectáculo, y algunos dicen que le rostro de cada artista se embellece con cada espectáculo. Quizá la seriedad con la que los jóvenes artistas actúan cada día, agudiza y enriquece su espíritu.
EXPO 2005 AICHI, JAPÓN  Revista de Correo-E
Para la consulta de los números anteriores, efectuarla desde aquí. : Números anteriores
Redacción y publicación : La Asociación Japonasa para la Exposición Internacional de 2005

Sede :
1533-1 Ibaragabasama, Nagakute-cho,
Aichi 480-1101, Japón

Oficina de Nagoya :
Nagoya Daiya II Bldg. 4F
3-15-1 Meieki, Nakamura-ku, Nagoya,
Aichi 450-0002, Japón

Oficina de Tokio :
Iino Bldg. 8F
2-1-1 Uchisaiwai-cho, Chiyoda-ku,
Tokyo 100-0011, Japón

Column

© Japan Association for the 2005 World Exposition